Le centre de traduction des organes de l’union européene
En 1994 a été créé le Centre de traduction des organes de l’UE, avec le siège à Luxembourg. En 2009, le Centre a traduit plus de 736 000 pages et employait plus de 210 traducteurs. Cependant, il y a de plus en plus de travail.
Le département de la traduction est le plus grand département du centre. Il est divisé en quatre groupes de langues, qui travaillent avec toutes les 27 langues de l’UE. On effectue une moitié des traductions dans le Centre et l’autre moitié à l’aide des traducteurs externes. Dans chaque groupe des langues, il y a huit traducteurs au maximum, qui s’occupent de toutes les nationalités et tous les groupes minoritaires. À côté du département de la traduction, il y a les départements Administration et Support à la traduction : ensemble, ils créent des traductions de qualité, en accord avec les règles de l’UE.
Übersetzungsdienst, Übersetzungsbüro.
Le département de la traduction est le plus grand département du centre. Il est divisé en quatre groupes de langues, qui travaillent avec toutes les 27 langues de l’UE. On effectue une moitié des traductions dans le Centre et l’autre moitié à l’aide des traducteurs externes. Dans chaque groupe des langues, il y a huit traducteurs au maximum, qui s’occupent de toutes les nationalités et tous les groupes minoritaires. À côté du département de la traduction, il y a les départements Administration et Support à la traduction : ensemble, ils créent des traductions de qualité, en accord avec les règles de l’UE.
Übersetzungsdienst, Übersetzungsbüro.
Traductions - 2. Mai, 16:25